勵德logo
回首頁
關於我們最新消息課程資訊勵德團隊檔案下載好站連結家長登入學生登入員工登入聯絡我們
最新消息
  • 勵德中壢校公告
  • 廣德校本部公告
  • 勵德畢業生迴響
  • 勵德公告
  • 教育好文分享
  • 教育資訊分享
教育好文分享
HOME > 最新消息 > 教育好文分享
~好玩易混淆~英文~friendly~
[ 2015-10-15 ]

《"He treated me friendly"是錯的》別被騙!7個有「ly」卻不是副詞的英文單字

 

我們有機會請外籍老師來談一談最常在課堂上聽到哪些錯誤,而這個錯誤是學生自己沒有意識到的?

其中一位老師特別提到 ”friendly”,例如:
 

他對我很友善。(X) He treated me friendly.

她友善地對我微笑。(X) She smiled at me friendly. 
 

我們友善地歡迎客人。(X) We friendly welcomed the guests. 

這幾個句子之所以都錯,是因為錯把”friendly”當成了副詞。這個字以"ly”結尾,看起來就像quickly、

slowly、effectively、carefully,讓人誤以為是副詞。我們先來談談friendly這個字怎麼用得對、用得

好,再來看還有哪些以"ly"結尾的字其實不是副詞。

一、Friendly怎麼用?

 

對某人友善,我們一般用be friendly to/towards,例如:

他對我很友善。(O) He is friendly to me. 
他對新人不太友善。(O) He's not very friendly towards newcomers.
她友善地對我微笑。(O) She smiled at him in a friendly way.
我們友善地歡迎客人。(O) We welcomed the guests in a friendly manner.

用得稍微有點變化,可以當交情,或朋友關係:

我和一位青年創業家交上了朋友。(O) I got friendly with a young entrepreneur.

我老闆和Mike交情特別好。(O) My boss is particularly friendly with Mike.

Friendly近幾年來流行一種用法,是把friendly放在名詞後面,像user-friendly、environment-friendly、family friendly。"-friendly可以解釋成「有利、方便、適合」的意義。例如:

我們喜歡這間餐廳,因為它適合家庭聚餐。(O) We like this restaurant because it is family-friendly. 

二、看起來像副詞其實是形容詞

 

以下這些字其實是「名詞+ly」,變成了形容詞,不要弄錯:

1.打官司既昂貴又耗時。
Suing somebody can be costly and time-consuming.

2.口味超棒的。
The taste and aroma are heavenly.

3. 我一個人,但不寂寞。
I am alone but not lonely.

4.如果不是你及時幫忙,我一定辦不到。
But for your timely help, I wouldn't make it.

5.好棒的驚喜呀!
What a lovely surprise!

6.我們希望這場抗議平和有秩序。
We hope the demonstration will be conducted in a peaceful and orderly fashion.

 

回上一頁
首頁 │ 關於我們 │ 最新消息 │ 課程資訊 │ 勵德團隊 │ 檔案下載 │ 相簿 │ 好站連結 │ 家長登入 │ 學生登入 │ 員工登入 │ 聯絡我們
Copyright © 2014  勵德文教機構. All Rights Reserved. Design by ECONET